Various Aspects of Kasàlà
Present-day kasàlà is first written and then performed in front of an audience. There are a variety of styles and typographical presentations. However, writing is not the only way to produce a kasàlà. Plastic, graphic and choreographic expressions can be combined with writing or used exclusively. For instance, the praise break in African-American churches is a powerful form of kasàlà
in which the entire body is allowed to praise God while celebrating life. In 2010, I was able to lead a Kasàlà workshop in Kinshasa with mute teens and their teachers, who aptly used gestures to create and perform their kasàlàs.
The same year, I worked in Brazzaville with young blinds, who created their kasàlàs in Braille writing.
The boxes below contain not only so-called genuine kasàlàs, but also other artistic creations that display kasàlà features.
Note that the "I" form is very often used for both the kasàlà of Self and the kasàlà of Other, while praise has been reduced to a mere figure of style
Jeanne-Marie Rugira
Kasàlà du Pédagogue-Artiste
Je m'appelle Jacques Daignault, je suis le pédagogue-artiste
Je suis le pédagogue, je suis l'artiste, je suis l'un et l'autre, le performeur
Je suis de ceux qui portent une parole toujours inachevée, celle qui cherche à naître
Je suis cette parole émergente, une parole qui écoute la vie à venir
Je suis Jacques le créateur des conditions, le concepteur des dispositifs
Je suis un espace ouvert qui se fait atelier, je suis notre promesse
Je suis celui qui sait attendre, je suis celui qui accueille
J'accueille à la manière d'un berceau toute vie offerte
The Silent One
and other kasàlàs
The one who told this story is Johann,
the son of Hinrich,
Pride of his Father and Seeker of the Truth.
I am the Grateful One,
who received the gift of Love in his Youth
and who has the strength of ten thousand elephants
due to his soft Heart.
Clency Rennie
Kasàlà du méditant
ou kasàlà de la terre d'accueil
Je suis le méditant des mondes
Voyageur infatigable
Transhumant de terre nourricière en pâturages de l'âme
Je suis source de vie
Cascade d'eau des volcans
Courant frais et pure
Lavé de toute scorie de la pesanteur du monde
Parodic Kasàlà
Make that Wall !
Promise Made
Promise Kept !
They had thought: He’s rich hence he’s fit for the highest office
He’s been able to run businesses, hence he’ll be able to manage people
Still why will the American people bitterly regret, long long after he’s gone
Having given him the presidency of the United States? Here is a glimpse
In the story of Don-The-Truth-Twister, a self-centered real estate mogul
A narcissistic showbiz actor, who mixed governing with reality tv shows
Sélection de kasàlàs
1. La merveille de la Vie
Thierry Verhelst
Je suis né pur et vierge des étoiles
Qui brillent encore dans mes yeux
Et dans mon ventre chaud
Rayonne le grand soleil
Je suis de fer comme de feu
Habité par la gloire du Vivant
Sans peur et sans reproche
J’enjambe les lacs et les déserts
Par le rythme magique de mes vers
Et la poésie guide mes pas
Pour gravir dans la clarté matinale
Les sombres marches de la douleur
Ainsi triomphe en moi toujours
La merveille étonnante de la Vie
JP Gauthier
Kasàlàs
Devant l’appel
De mon âme
Et de l’âme
Du monde
Je suis
Un déplacement
Radical
Vers le centre
Je suis
Un grand oui
Un goût
De vie
Profond
Au temps
Des grandes danses
J’établis
La loi du Oui
J’ancre
Mes deux pieds
Au centre
Et je dis
Mon nom :
Vincent
Je le répète
Vincent
Vincent
Vain-cent
Vaincen….
Vincent
Et la sève
Monte
Du plomb
Dans mes vertèbres
Je m’avance
Sur le bout
De mes pieds
Je m’enfonce
Jusqu’au fond
De mon lac
Et je redis
Mon nom
Vinnnceeennnntttt
Je laisse
Tomber mon nom
Comme une âme
Endormie
-
Ecouter le kasàlà-syn-thèse du colloque sur l'interculturalité
(UQAR, 24.03.2017)
Thuy Aurélie & Alliés :
Kasàlà de naissance
I. La puissance du rêve
-
Kasàlà à mon inconnu
Mon bel amour
Toi que je ne connais pas encore
Mais que j’aperçois parfois
Au plus profond de mes songes
Tu es bûcheron de ma forêt
Musicien de mon âme
Homme sauvage et secret
Être mystérieux
Qui parle peu mais parle sage
Marcheur infatigable
Tu as fait un long voyage
Pour arriver jusqu’ici
Et j’aimerais t’offrir mes bras
Pour déposer ta tête
Lucie Gaillard
Kasàlà pour Esteban
Je m'appelle Nadine
et je parle (Nantes, janvier 2001)
Marie-Chantal Brisson
Pour l’amour du Kasàlà
Je suis amour
Je suis émerveillement
Je cherche avec mes mots
A redresser les êtres vivants
Je suis porteur de force et de vie
Et la célébration est mon ravissement
Coupe du monde
I
Les Burkinabé disent à juste titre :
« Même si tu n’aimes pas le lièvre
Reconnais au moins qu’il court vite »
Christiane Singer
Celle-que-le-monde-sans-cesse-éblouit
Je suis Celle-que-rien-n’arrête
Je suis Celle-qui-arrache-aux-morts-leurs-bandelettes
Je suis Celle-qui-n'a-pas-toléré-de-ne-pas-naître
Et que la haine puisse avoir le dernier mot pendant la guerre
Je suis Celle-qui-entre-en-trombe-par-les-fenêtres-ouvertes
Arrache les rideaux, décroche les volets
Je suis Celle aussi qui répare les toiles d'araignée déchirées
Qui s'alarme de quelques fourmis écrasées
Je suis Celle-qui-n'a-peur-de-rien
Qui se lève et clame son indignation sa colère devant les scandales du mépris
Je suis Celle aussi qu'une feuille en tombant effraie et qui se se cache derrière la commode
Pour que personne ne la cherche ni ne la voie
Je suis Celle-que-même-la-mort-n'a-pu-faire-mettre-à-genoux et...
Ecouter
Yvon Achard
Mélissaïos L'Homme-Abeille
Je suis MÉLISSAÏOS l'Homme-Abeille,
Né dans le ventre de la Terre,
Au commencement des temps,
J'ai vécu dans cet éden primitif bien longtemps,
Jusqu'à ce que les Dieux
M'ordonnent de quitter ce paradis,
Pour venir sur la Terre,
Civiliser les hommes barbares.
De mon père, je reçus
L'amour des abeilles et du chant.
De ma mère, je reçus
Le respect de Dieu.
Ecouter
Sarah Maria LeBlanc
Celle-qui-parle-au-vent et autres kasàlàs
Je suis celle qui sait parler au vent.
Le vent, je l’entends siffler de par-dessus la mer et agiter les herbes.
Le vent, je le vois onduler dans les mosaïques de graminées par-dessus ma tête,
Dans les marguerites, les trèfles rouges et les achillées.
J’ai trois ans et je sais parler au vent.
Je joue à cache-cache avec lui, mon meilleur ami, dans les herbes hautes,
Je cours, je trébuche et je ris….
Oui, je joue à cache-cache avec lui jusqu’à ce que je sois fatiguée et alors,
Je me couche au milieu du champ de fleurs, tachant de petites fraises ma salopette.
J’ai trois ans et pourtant je connais déjà tant ces odeurs d’herbes chauffées au soleil, D’embrumes salines et de fruits sauvages.
Tshisekedi
(Cilubà & French)
Chers amis chers membres des diverses familles de Tshisekedi
Nous voici réunis aujourd’hui pour honorer la mémoire
De cet homme d’exception honorable fils de notre cher Congo
Je ne saurais évoquer, dans le temps qui m’est accordé
Toutes ses qualités morales et humaines, ainsi que ses mérites
Je vous propose seulement d’invoquer son nom insigne
Dans sa langue maternelle, celle que comprennent les ancêtres
Toutefois rassurez-vous, vous qui n’entendez point le cilubà
Car je tenterai de rendre l’essentiel, dans la langue française
Wedding Kasàlà
Friends Sisters and Brothers from all over the world
Good evening ! Again good evening to all of you !
Sarah and Hélène, Céline and Marie-Luce
Who grew up in the Community El Arca
And you Samuel, great childhood friend
And you Marie, Samuel’s wife
And Cécile’s witness, I greet you !
Where are you, that I may see you ?
Diane Léger
Kasàlà-synthèse
Des hommes et des femmes plus grands que nature
Je viens vous dire que je vous ai vus
et vous invite à un petit voyage dans ma journée,
à travers mes lunettes, vous dire ce que j’ai vu !
Mourir pour arriver à ce qui veut naitre
J.P. Gauthier
40 ans de psychosociologie à l’UQAR !!!
Nous lance le père de la psychosociologie contemporaine
Il introduit ainsi notre grand rituel
20 ans du baccalauréat en psychosociologie !
17 cohortes de finissants !
300 créateurs d’espace vivants récoltés !
The Path
This is a meditation inspired by a dream had by Star-of-Rimouski
The creator of a place called Ibuntu or Where-Ubuntu-blossoms
She gathered in a seminary a few close soul-searching friends
Around a German master named Johann Diermann
An enthusiast of sacred texts harvested in ancient Asia
Kasàlà Poetry
or the Art of Celebrating a Person’s Life
Attending a recital of kasàlà poetry is a magical experience. At least this is what was confirmed by those present at the recital, given by the Circle of Poets from the Montérégie area of Quebec, on Sunday, January 22, at Maison Jésus-Marie.
I. Een weg en een kunst & andere kasàlà's
De andere beter leren kennen,
zichzelf geleidelijk ontdekken,
en beter ervaren wat ‘mens zijn’ is,
terwijl een diepe behoefte voldaan wordt,
aan een hoger leven.
Marc Humpich
L’homme aux yeux de ciel, de mer et de terre
Il s’appelle Jean, il n’a pas d’âge,
Ou celui si précieux des années qui vous sculptent
Un homme en creux, pour mieux qu’il apparaisse,
En vrai, en vie, en rire, en pluie.
Au premier regard, vous ne devinez pas
Qu’il est le ciel bleu rare
Qui entoure la terre rouge
Posée sur l’océan.
Ce monde est dans ses yeux
Mais il ne se donne pas
Aux touristes de l’âme.
Il faut faire une halte, une vraie,
Le laisser s’installer,
Descendre en son royaume.
De ce pays intime il ne dira que peu,
Mais chaque mot sera roi.
A vous de sentir se lever le vent des fauves ramassés,
Elise Argouarc'h
Le Kasàlà Du Oui Soufflé
Pour Thuy Aurélie Nguyen l’épouse
et le mari Simon Carrothers
Dans le son d’une tornade
Les os de la capitainerie craquent
Nous sommes dans le ventre de la baleine
Dans le beau du bassin
Un chalutier humain de témoins
Prêt à témoigner. Car comme le dit l’adage
Il faut tout un village pour élever
… un mariage
Assis nous nous chuchotons
Nous rions nous nous rencontrons
Les enfants courent
La vie approche
Le vent accélère
La porte s’ouvre
En col Mao en grand classe
Simon sur la beauté
N’a pas fait l’impasse
Gésaël Drouin-Vigneault
I am Gésaël
I am Gésaël
Djay, Gésa, G
I carry those different names from different homes
The heart’s always shtretching between two oceans
But I came from the big open fields
the wind blowing through long grass
the corn labyrinths
The evergreens cover in white blankets half a year
Ski, hot chocolate, igloos
Sugar Shack, wooden spoons
mosquitoes, mud, hot rain, soccer
Smells of maple, fir tree, farms,
pumpkin and cinnamon sauce,
paté chinois, poutine, spaghetti
Sound of a woodpecker not too far
carillon when the door opens
dog gently woofing
Harmonium and Beau Dommage vinyls in the background
after playing Bach, Beethoven, bulgarian choirs and indian melodies
I am Gésaël and that is where I come from
carrying from it a very poetic love for seasons
painting in my head the hills of Baie Saint-Paul in autumn
and the Saint-Laurent wind with its singular scent
Marie Beauchesne
Kasàlà de deuil
Hommage à Jean-Marc Pilon
Je te salue Jean-Marc Pilon
Homme d’écorce et de vent
Homme au cœur éventail
Homme au cœur battant
Tu es de la race de ceux
Qui laissent dans leur sillage
Une trace indélébile
Une empreinte immortelle
Maricha
Plastic Kasàlàs
KASALA focuses on a new human dimension in Laïla’s work; friendship between 5 women, her and four of her friends, one of which recently passed away. These are the praises to her friends, an ode to friendship, where she sketches their imaginary portraits, of dreams, of power and beauty, in which her vision and theirs are interleaved. Incorporated into the exhibition by the sensitive curating of Ibérina Raquel Vilhena there are works by guest artists: Myrianne D. Guigère, Mélodie Dulck and Sophie Séguin, artworks that were inspired by Laïla.
Kasàlà plastique
A Graphic Kasàlàs
A Plastic Kasàlà
Some day in 1999, Paul Huybrechts, a famous Belgian medal carver, asked me to write a kasàlà for the 50th birthday of his wife Monique Jobin. In the meantime, he secretly, a renown clavecinist and compo-ser, carved this medal, which is a marvelous plastic celebra-tion. During the birthday party, Monique had the surprise of receiving this medal as a present and of hearing me – as an unexpected guest – recite her kasàlà !
"I am a Nigerian", by Nkiru Asika. Performed by Hakeem Kae-Kazim
Chant d'amour
"I am a Phenomenal Woman", by M. Angelou, performed by O. Winfrey
"Danced Kasàlà" with Bishop Ch. Blake & Organist D. Jackson